ช่วงที่ผ่านมาหลังจากการเสียชีวิตของอาจารย์อากิระ โทริยามะ ทำให้ย้อนกลับไปดูการ์ตูนดราก้อนบอลภาคเด็ก แล้วก็พบกับอัญมณีแห่งความทรงจำจากจักรวาลดราก้อนบอล ที่ในวัยเด็กไม่เคยสนใจได้แต่กดข้ามๆ ไป นั่นคือเพลงปิดอันโด่งดัง “Romantic Ageru Yo” (ロマンティックあげるよ – โรแมนติกคุ อเงรุ โย) คิดว่าเพลงนี้น่าจะติดอยู่ในความทรงจำของเหล่าแฟนๆ พอ ๆ กับความน่าเอ็นดูของโกคู หรือทรงผมที่เปลี่ยนแปลงตลอดเวลาของบูลม่า
“Romantic Ageru Yo” ซึ่งแปลได้ว่า “ฉันจะมอบความโรแมนติกให้เธอเอง” เป็นมากกว่าแค่เพลงปิดจบตอน แต่เป็นการผสมผสานที่น่ารื่นรมย์ของท่วงทำนองที่ชวนติดหูและเนื้อเพลงที่เป็นดั่งการมอบกำลังใจให้กันและกัน ซึ่งช่วยห่อหุ้มจิตวิญญาณแห่งการผจญภัยและความไร้เดียงสา ซึ่งเป็นตัวกำหนดของความเป็นดราก้อนบอลในยุคแรก ๆ
เพลงนี้ขับร้องโดย Ushio Hashimoto มีจังหวะและทำนองดั่ง City Pop ยุค 80s พอควร เพียงแค่โน้ตแรกขึ้นมา ก็ทำให้รู้สึกเหมือนได้ย้อนเวลากลับไป ทำนองและเสียงร้องนั้นเปี่ยมไปด้วยความสดใส ช่างเหมาะเจาะสำหรับปิดท้ายตอน หลังจากโกคูและผองเพื่อนที่เพิ่งเสร็จสิ้นการผจญภัยเพื่อเตรียมตัวกลับมาผจญภัยกันใหม่อีกครั้งในตอนใหม่
ในเชิงความหมายของเนื้อเพลง คือพลังแห่งความอ่อนหวานและการมองโลกในแง่ดี เนื้อร้องที่แปลคร่าวๆ ได้ว่า “ฉันจะคอยมอบความโรแมนติกให้กับเธอเอง จะเป็นกำลังใจคอยหนุนอยู่ข้างๆ ในตัวเธอที่กำลังโตเป็นผู้ใหญ่ ต้องออกผจญภัยรับมือในโลกของแฟนตาซี่นั่น” นั่นคือทั้งหมดที่เกี่ยวกับการแบ่งปันความงดงามให้กับคนที่พิเศษ ธีมการให้และแบ่งปันนี้เข้ากันได้ดีกับตัวละครของโกคู ผู้คอยช่วยเหลือผู้อื่นและกระจายความสุขในทุกที่ที่เขาไป การเดินทางที่เต็มไปด้วยมิตรภาพ การค้นพบ และความรู้สึกมหัศจรรย์แบบเด็กๆ เหมือนกับเสียงเตือนใจว่า ท่ามกลางการรวบรวมดราก้อนบอล, เหล่าวายร้าย และภารกิจอันยิ่งใหญ่นั้น สิ่งสำคัญจริงๆ ก็คือความรักและการแบ่งปันกับผู้อื่นนั่นเอง
หลังจากนี้ หากพบว่าตัวเองกำลังฮัมเพลง “Romantic Ageru Yo” โปรดใช้เวลาสักครู่เพื่อนึกถึงและชื่นชมความหมายของเพลงนี้ มันเปรียบเสมือนเครื่องเตือนใจที่สวยงามจากจักรวาลดราก้อนบอลอันเป็นที่รักของเรา ที่ให้ความรัก มิตรภาพ และสร้างกำลังใจให้กับตัวเองที่กำลังผจญภัยกับโลกที่บางครั้งมันก็ไม่น่าอภิรมย์เท่าใดก็ตาม จริงมั้ย?
แปลเพลง Romantic Ageru Yo
เวอร์ชั่นในแอนิเมะจะมีความยาว 1:38 นาที ซึ่งพอเหมาะในการเป็นเพลงปิดจบตอน แต่ในเวอร์ชั่นเต็มจะมีความยาว 3:51 นาที โดยจะมีท่อนโซโล่และเนื้อร้องเพิ่มขึ้นมาจากเวอร์ชั่นในเมะ และคำแปลนี้บางส่วนนำมาจากซับในเว็บ WeTV ที่เราดูดราก้อนบอลภาคเด็กจนจบครบ 153 ตอนได้ฟรี ^^
มานี่สิเจ้าจินตนาการ ความลี้ลับที่ฉันชอบ อย่าปิดบังความหนุ่มสาวของเธอไว้เลย
ออกไปท้าทายออกไปผจญภัย ไม่ว่าใครก็ตื่นเต้นกันทั้งนั้นแหละน่า
เติบโตเป็นผู้ใหญ่แล้วถอดใจไม่ได้แล้วนะ ยังไขปริศนาแห่งปาฏิหาริย์ไม่ได้เลย
ลองใช้ชีวิตมากกว่านี้ ให้ลุยมากกว่านี้ กล้าหาญมากกว่านี้หน่อยสิ
ฉันจะคอยให้ความโรแมนติกเอง ถ้าแสดงความกล้าที่แท้จริงให้เราเห็นหน่อยนะ ฉันจะคอยให้ความโรแมนติกเอง ด้วยหัวใจที่เปล่งแสงประกาย ฉันจะเติมเต็มความฝันให้เอง
สิ่งที่น่าประทับใจมันสวยงามแน่ๆ ล่ะ แต่ในบางครั้งมันก็ทำให้เราหลงทางได้ด้วยนะ ประสบการณ์แห่งความสุขและความน่าตื่นเต้นที่อยากจะพบ แต่มันก็ไม่ได้ง่ายเสมอไปหรอกนะ
กรีดร้องมันออกมาตามความรู้สึก เมื่อสิ่งที่ปราถนานั้นมันไม่สมดั่งหวัง
ทำตัวให้เซ็กซี่และน่ารักให้มากขึ้น ลองทำแบบนั้นดูหน่อยมั้ยล่ะ?
ฉันจะคอยให้ความโรแมนติกเอง ในเวลาที่เธอนั้นเสียน้ำตา ฉันจะคอยให้ความโรแมนติกเอง เมื่อไหร่ที่เธอรู้สึกอ้างว้าง ฉันจะโอบกอดคุณด้วยความทะนุถนอมพร้อมความรักให้เอง ฉันจะคอยให้ความโรแมนติกเอง แสดงความกล้าที่แท้จริงให้เราเห็นหน่อยนะ ฉันจะคอยให้ความโรแมนติกเอง ด้วยหัวใจที่เต็มไปด้วยแสงเปล่งประกาย ฉันจะเติมเต็มความฝันให้เอง
Romantic Ageru Yo คัฟเวอร์เวอร์ชั่นที่ชอบ
ใน YouTube มีคัฟเวอร์เพลงนี้อยู่มากมาย แต่ที่ชอบมากที่สุดเป็นเปียโนเวอร์ชั่นจาก Ru’s Piano Ru味春捲 นี่แหละครับ เล่นทุกโน้ตตามต้นฉบับฟังแล้วชอบมากๆ
อยากจะเขียนอะไรก็เขียนอ่ะครับ แต่ถ้าเขียนผิดหรือตกหล่นไปก็ขออภัยล่วงหน้านะครับ